زندگی تولستوی
امتیاز دهید
لئو نیکلایویچ تولستوی (به روسی: Лев Никола́евич Толсто́й )، نویسنده و فعال سیاسی اجتماعی روس. زادروز وی (۹ سپتامبر ۱۸۲۸ میلادی) در یاسنایا پالیانا[۳] از توابع تولا است . تولستوی در روز (۲۰ نوامبر ۱۹۱۰ میلادی) درگذشت و در زادگاه خویش به خاک سپرده شد. تولستوی یکی از مشهورترین نویسندگان و بزرگترین شخصیتهای تاریخ روسیه میباشد. رمانهای جنگ و صلح و آنا کارنینا جایگاه او را در بالاترین رده ادبیات داستانی جهان تثبیت کردهاند. لئو نیکلایوویچ تولستوی بهحدی در کشورش مشهور و محبوب است که اخیرأ سکه طلای یادبودی بهاحترام وی ضرب شدهاست.
رومن رولان کتابهای دیگری هم به سبک بیوگرافی به رشته تحریر درآورده است،همچون:زندگینامه بتهوون،میکل آنژ و ماهاتما گاندی.
دوست داران عرصه رمان و فرهنگ از تولستو ی زیاد خوانده اند ولی گمان میکنم کمتر موفق شده ایم درباره تولستوی بخوانیم.با مطالعه کتاب زندگی تولستوی با جنبه هایی از زندگی تولستوی آشنا میشوید که پیش از این برایتان مکشوف نبوده است ،با اینکه چه افکار و آرای بزرگی در سر داشته و با این که روس بوده اما ذهن و اندیشه خود را در محدوده زمانی و مکانی خاصی محدود نکرده است. نمونه ا ی از مطلبی که به تازگی درباره ویخوانده ام را در زیر میآورم:
تولستوی هر بار با خواندن حکمتهای فارسی، سعی میکرد آنها را مختصرتر و در عین حال نزدیکتر به اصل ترجمه کند. با مشاهده کتابهای منتشره سالهای مختلف، میبینیم چطور تولستوی روی ترجمه این حکمتها کار کرده و آنها را به اصل فارسی شان نزدیکتر و در عین حال شبیه به ضرب المثلهای روسی کرده است. تولستوی روی آثار فولکلور فارسی نیز همین کار را انجام داده است. او از ترجمه های انگلیسی و فرانسوی گوناگونی استفاده کرده و با دقت روی آنها کار کرده و آنها را برای خوانندگان روسی جالب ساخته در حالیکه سعی نموده اصالتشان حفظ شود. به آسانی میشود احساس کرد که تولستوی علاوه بر مسائل و ایده های اخلاقی برای حکمت آدمی، آزادیخواهی، دشمنی با بردگی و استهزا در داستانهای تودهای مردم ایران اهمیت زیادی قائل بوده و این نمونه ها را طوری ترجمه کرده که به گوش روسها که به زرق و برق شرقی کمتر عادت کرده اند خوشایند و پندآموز باشند.
بیشتر
رومن رولان کتابهای دیگری هم به سبک بیوگرافی به رشته تحریر درآورده است،همچون:زندگینامه بتهوون،میکل آنژ و ماهاتما گاندی.
دوست داران عرصه رمان و فرهنگ از تولستو ی زیاد خوانده اند ولی گمان میکنم کمتر موفق شده ایم درباره تولستوی بخوانیم.با مطالعه کتاب زندگی تولستوی با جنبه هایی از زندگی تولستوی آشنا میشوید که پیش از این برایتان مکشوف نبوده است ،با اینکه چه افکار و آرای بزرگی در سر داشته و با این که روس بوده اما ذهن و اندیشه خود را در محدوده زمانی و مکانی خاصی محدود نکرده است. نمونه ا ی از مطلبی که به تازگی درباره ویخوانده ام را در زیر میآورم:
تولستوی هر بار با خواندن حکمتهای فارسی، سعی میکرد آنها را مختصرتر و در عین حال نزدیکتر به اصل ترجمه کند. با مشاهده کتابهای منتشره سالهای مختلف، میبینیم چطور تولستوی روی ترجمه این حکمتها کار کرده و آنها را به اصل فارسی شان نزدیکتر و در عین حال شبیه به ضرب المثلهای روسی کرده است. تولستوی روی آثار فولکلور فارسی نیز همین کار را انجام داده است. او از ترجمه های انگلیسی و فرانسوی گوناگونی استفاده کرده و با دقت روی آنها کار کرده و آنها را برای خوانندگان روسی جالب ساخته در حالیکه سعی نموده اصالتشان حفظ شود. به آسانی میشود احساس کرد که تولستوی علاوه بر مسائل و ایده های اخلاقی برای حکمت آدمی، آزادیخواهی، دشمنی با بردگی و استهزا در داستانهای تودهای مردم ایران اهمیت زیادی قائل بوده و این نمونه ها را طوری ترجمه کرده که به گوش روسها که به زرق و برق شرقی کمتر عادت کرده اند خوشایند و پندآموز باشند.
دیدگاههای کتاب الکترونیکی زندگی تولستوی